1. The lights are on, but nobody’s home
Данным выражением можно описать не слишком умного человека.
Например: I didn’t know she is so stupid! The lights are on but nobody’s home.
2. When pigs fly
В английском языке идиома «when pigs fly» имеет значение «когда рак на горе свиснет», т.е. никогда.
Например: Bill will give your books back when the pigs fly, so just forget about them.
3. To pig out
Представьте, как ест свинья – много и быстро, правда? Именно поэтому английское выражение «to pig out» означает «обжираться», кушать достаточно много и в быстром темпе.
Например: She was pigging out an ice-cream and sobbing when I came home.
4. Everything but the kitchen sink
Эта идиома английского языка имеет значение «все, о чем можно подумать».
Например: He used to order everything but the kitchen sink when he went out to dinner and pig it out alone.
5. To put a sock in it
Довольно old-fashioned идиома, которая означает «помолчать, закрыть рот».
К примеру: You’d better put a sock in it and don’t annoy me unless I’m not in charge for my actions!
6. To have Van Gogh’s ear for music
В английском языке тот факт, что у Ван Гога отсутствовало одно ухо взяли за основу данной идиомы, соответственно «иметь музыкальный слух как у Ван Гога» означает отсутствие музыкального слуха.
К примеру: Please, don’t let Betty sing again! She has Van Gogh’s ear for music.
7. To have a cast iron stomach
Эта английская идиома означает «иметь железный желудок», т.е. есть и пить все что угодно без неприятных последствий.
Например: Sam has a cast iron stomach! He’s eaten 3 spicy burgers, then a huge bucket of ice-cream and he’s feeling absolutely great after all that.
8. To drink like a fish
Дословно «пить как рыба», т.е. употреблять алкоголь в больших количествах, пьянствовать.
Например: I don’t know what to do…He is drinking like a fish almost a month.
9. Use your loaf
Английское слово «loaf» переводится как «буханка (хлеба)», а хлеб всему голова, соответственно идиома «use your loaf» означает «думать».
К примеру: Oh, Jim…When will you start to use your loaf, for God’s sake?
10. Finger lickin’ good
И последнее английское выражение в нашей 10-ке относится к еде и означает что-то «очень вкусное, пальчики оближешь».
Например: She always cooks finger lickin’ good Christmas turkey.
А какое ваше «коронное» блюдо?